26 de out. de 2011

debuque izon deteiboul




TV a cabo/paga vai crescendo aqui feito caralho nas mãos de quem não se quer ou deseja mas, como pinto só tem cabeça, não cérebro, ele consegue abstrair essa contramão do desejo e vai mesmo pelo tesão endurecendo aos poucos, saindo do repouso, passando pelo meia bomba até estar duro feito rocha e pronto para seu duro trampo e trepo.

Aquelas coisas, não tem tu, vai tu mesmo e rola quer mais é buraco ou boca pra se enfiar. Digamos então que a TV paga está já no estágio de neca frapê em franca direção ao posto de rigidez absoluta restando depois só foder com quem assina pois não vai ter mesmo estrutura para tanto nego querendo fugir da TV aberta ainda mais se as ‘teles’ puderem ajudar a zoar ainda mais o cafofo já meia boca.

Enfã, parece que a partir de 2012 as pagas irão disponibilizar boa parte de sua programação no idioma nosso de cada dia coisa que já vem acontecendo se você faz parte do seleto grupo de gente que pode arcar com os custos astronômicos ainda de um cabo em casa (dois, um na TV e um no cu, pelo preço cobrado).

Mesmo assim, as pagas não são bobas e notaram que suas fatias de publico de classes C e D aumentam a olhos vistos, ta sobrando no bolso do povo, vamo gasta ae minha gente! E essa parcela da população demanda por programas dublados e não legendados. As pagas agradecem pois o custo de se legendar é muito alto além de ser um processo demorado e trabalhoso e que ainda assim nos brinda com traduções tão brilhantes quanto eu traduzindo mandarim para o russo, um primor!

Mas e como ficamos eu e você, amigo leitor que prefere sim ver os programas no idioma em que foram concebidos e, sendo possível, até mesmo sem as letrinhas? Vamos tomar no ass grandão! Duvidas? Hoje já há na TV paga canais que não passam mais seus filmes e programas no idioma original e, apesar do custo de pregas do fiofó, não nos dá a opção de mudar o idioma, sem SAP, só SAPO que você engole ai ver aquele ator ou atriz favoritos se comunicarem no mais perfeito, claro e regional carioquês.

Sim, outro problema pois as dublagens não são mais feitas por estúdios regionalmente imparciais mas por esses que acham que todos no Brésil falam como se fala no Zorra Total ou nas novelas do horário nobre grobal. Enfim, parece que isso também gera custos para as operadoras e por isso nem todos os canais oferecem a opção e vamos, eu e você, amigo que preza originais, sendo apartados de escolher e forçados goela abaixo a ver programas dublados quando pagamos caro para, no mínimo, poder escolher se quero ouvir ‘Fuck!’ ou ‘Caraca!’

Mas, se há algo realmente perturbador nisso tudo nem é mesmo fato de termos de ouvir dublagens que soem como a Leilane Nóiabatem. É saber que esse povo que demanda dublados não quer mesmo é ler, se é que sabe fazê-lo, funcionais, isso sim! Ler dá trabalho, associar isso à imagem é impossível então pois é preciso estar tudo mastigado e em palavras que soem familiares aos ouvidos locais, criar essa intimidade como se fossemos ver o Wolverine na Central do Brasil palitando os dentes com seu adamatium depois de comer um pastelzinho e dizendo que tava irado, saca?

Isso é triste, ver que as pessoas tem preguiça de ler, falta disposição absoluta e vamos acabar eu e você comprando DVDs onde não vai mesmo existir a opção de escolher o idioma pois só vai haver o bom e velho portuga disponível e, como disse acima, expresso não em sua gloria mas nos regionalismos da última flor do Jardim Botânico.

6 comentários:

  1. vamos baixar então?
    sugiro o Baixartv.com

    ResponderExcluir
  2. lá na Alemanha era tudo dublado - tanto na TV normal & TV a cabo quanto no cinema. Acho que estamos chegando ao primeiro mundo pelo lado errado...

    Mas acho que tv a cabo é algo obsoleto com o advento da internet. Eu mesmo nem tenho mais. Além de não er tempo e pagar pra não assistir, consigo baixar tudo o que me interessa e fazer minha própria grade de programação...

    ResponderExcluir
  3. Então, não sei se comentei que meu namorado NUNCA ve um filme legendado e eu quero as vezes pedirf o divorcio por conta disso.

    ODEIO FILMES DUBLADOS. BEIJO.

    ResponderExcluir
  4. EU ODEIO COM TODA MINHA FORÇA QUALQUER COISA DUBLADA.

    E compartilho de sua opinião, claro. Só que também ODEIO QUEM GOSTA DE COISA DUBLADA! Hhahahahahaha!!!

    Amore, grato pelo carinho - de anos - para comigo e minha invencionices... Amo-te! Bjz!

    ResponderExcluir
  5. É triste que no Brasil tudo é nivelado por baixo!
    Odeio coisas dubladas e pelo menos poderiam oferecer as duas opções!

    Beijos meu amigo querido

    ResponderExcluir

one is the loniest number...

lembranças aleatórias não relacionadas com a infância

Lembrança #10 Lembro de uma festa ou rave ou balada que eu ajudei um amigo a organizar num tipo de sítio eu acho. Estava separado do meu nam...